Yazıevi okuma grubunun Mrs. Dollaway'i etkinliğe 3-4 gün kala okumaya başladım. Daha önce "Kendine Ait Bir Oda" ve "Dalgaları" okumuştum. Nasıl bitecek, zor bir roman derken sayfalar beni içine çekti. İki günde bitirdim. Türkçe tercümesinin zor okunduğunu söylüyorlar. Ben İngilizce orijinal metni okudum ve yazarın çok akıcı bir dili olduğunu düşünüyorum. Kitabı okuyanlar, okumaya çalışanlar, okuyup beğenmeyenler, okuyup zor bulanlar genelde bilinç akışı tekniği ile ilgili sorun yaşamışlar. Daha önce başka bir yazı grubunda Faulkner'ın Ses ve Öfke kitanında da bilinç akışı nedeniyle kitaba giremediklerini söyleyen arkadaşlar da vardı. Bilinç-akışı kullanan yazarlar geleneksel klasik roman yazarları gibi bir giriş bölümü yapıp, çevreyi ve karakterleri okura tanıtmazlar. Bir iç monologla, o anki karakterin bir duygusuyla pat diye roman başlar. Siz okur olarak bu kim, ne oluyor diyemeden bir çok duygu akar. Zaman algısı, şiirsellik/ritim, dil tutumu, b
Yazmak her zaman tutkum olmuştur.2008 yılından beri blog yazıyorum.